Vi lever i en tid där tekniken tagit enorma kliv framåt. Att översätta ett stycke text med ett klick har blivit vardag – snabbt, smidigt och tillgängligt. Men när det kommer till vissa typer av texter räcker det inte att förstå innebörden av ett ord. Det krävs mer. Det krävs precision, finess och ibland till och med ett ansvar inför lagen.
Ett dokument är sällan bara en text. Det kan vara ett avtal, en dom eller en fullmakt. I dessa fall kan varje formulering få juridiska konsekvenser. Därför är juridisk översättning ett hantverk som kräver mer än tvåspråkighet. Det kräver djup kunskap om rättssystem, terminologi och kulturella skillnader. Ett AI-verktyg kan visserligen fånga upp meningen på ytan, men det är ofta just i detaljerna som betydelsen vilar – och där brister maskinöversättningar ofta.
Professionella översättare inom det juridiska fältet arbetar med stor noggrannhet, eftersom minsta feltolkning kan förändra innehållets innebörd. Dessutom behövs en förståelse för hur dokument ska struktureras och formuleras beroende på mottagarlandets juridiska krav. Det är en översättningsform där inget får lämnas åt slumpen.
Ett annat område där ordval bokstavligen kan vara livsavgörande är medicinsk översättning. Här handlar det inte bara om att översätta ord – det handlar om att förstå komplex medicinsk terminologi, läkemedelsbeskrivningar, forskningsresultat och patientjournaler. Att felöversätta ett doseringsmått eller en biverkning kan få allvarliga konsekvenser.
AI har kommit långt, men än saknas det mänskliga omdömet. Den intuitiva förmågan att se när ett begrepp bör förtydligas eller när en formulering kan misstolkas. I medicinska texter måste översättaren ha insikt i både språk och ämnesområde, och ofta också i de kulturella och regulatoriska skillnader som finns mellan olika länder.
Det handlar i slutändan inte om att AI är dåligt – tvärtom kan det vara ett stöd i många sammanhang. Men i texter där precision är avgörande, och där ord har juridisk eller medicinsk bäring, är det den mänskliga expertisen som gör skillnaden.